Мстислав7 лет назад
Седой иней, бархатный голос - эти словосочетания употреблены в переносном значении, поскольку значения существительных с указанными прилагательными не могут быть прямыми. Сравним: седой волос - прямое, цвет, изменивший пигментацию; седой иней - переносное, цвет по сходству, метафора. Бархатный халат - прямое, из бархата, ткани с коротким гладким ворсом; бархатный голос - переносное, качество по сходству, нежный, приятный, также метафора. Например, " Мы слушали его бархатный голос, который услаждал и ласкал слух".